Google+

Buscar en KAmeetsRM

Cargando...

lunes, 23 de junio de 2008

"...Quelquefois je vois au ciel des plages sans fin couvertes de blanches nations en joie. Un grand vaisseau d'or, au-dessus de moi, agite ses pavillons multicolores sous les brises du matin. J'ai créé toutes les fêtes, tous les triomphes, tous les drames. J'ai essayé d'inventer de nouvelles fleurs, de nouveaux astres, de nouvelles chairs, de nouvelles langues. J'ai cru acquérir des pouvoirs surnaturels..."

"...Algunas veces veo en el cielo playas infinitas, cubiertas de blancas naciones jubilosas. Una gran embarcación, por encima de mí, agita sus pendones multicolores con las brisas de la mañana. He creado todas las fiestas, todos los triunfos, todos los dramas. Ensayé inventar nuevas flores, nuevos astros, nuevas carnes, nuevas lenguas. Creí adquirir poderes sobrenaturales..."

Extracto de "Adieu/Adiós" incluido en "Une Saison en Enfer/Una Temporada en el Infierno" de Arthur Rimbaud.

Nota al margén: Hace mucho me enseñaron las naciones sobre mapas coloreados con fronteras, vistas desde arriba. Prefiero pensar en ellas vistas desde abajo, mientras miro el cielo, tumbado en la tierra, formando playas infinitas. No hay fronteras, pero imagino el júbilo lleno de folclore, diferencia...¿extrañeza?. Ayer me acordé de estos versos haciendo tertulia después del triunfo de España en la Eurocopa. Me alegre de que ganara España. Pero sigo prefiriendo descubrir las naciones, jubilosas, formando playas infinitas en el cielo.

Publicar un comentario en la entrada